【コロナウイルス】パンデミックで使われている英語について

海外旅行
この記事は約8分で読めます。
スポンサーリンク

日本全域で、「緊急事態宣言」発令

2020年4月16日とうとう、日本全域を対象に、
「緊急事態宣言」
発令となった。

丁度、二ヶ月前の2月15日に、当サイトで、
コロナウイルスに関するブログをアップしていた。

振り返ってみるとこの頃は、
まだまだ日本は、平和でのんきでした。

何の規制もなく・・・
コロナウイルスの騒ぎも対岸の火事の様な感じでした・・・

が・・・

この二ヶ月で、感染も一気に跳ね上がり、
様々な、聞き慣れない言葉や政治政策などが入り乱れる事になりました。

「アベのマスク」
一世帯に2枚の布マスクの配布、国家予算446億円対策。

「給付金」
・旅行券の配布案【のち廃案】
  (全国旅行業協会会長 二階俊博(自民幹事長))
   ↓
・お肉券/お魚券案【のち廃案】
  (日本家畜商協会会長 江藤拓農林水産大臣)
   ↓
・低所得者の所得制限付き1世帯30万円案
   ↓
・手緒上げた希望者への10万円給付案
   ↓
  ?????

「不要不急の外出自粛」
本当に、街ちから人が消えて、5月6日まで休業するお店が続出
飲食店も20時で閉店、お酒の提供も19時で中止。
営業や事務の業種は、全て在宅勤務のテレワーク。
経済活動を停止して生命管理活動に変わりました。

此からどうなってゆくのでしょうか・・・
不安ですね・・・

日没後の大阪・ミナミ 人影はまばらに

スポンサーリンク

コロナウイルス感染者数の推移(爆発的感染)

2020年4月19日現在では、
全世界が感染が確認されており

感染者数 234万3293名 
  (二ヶ月前の36.4倍)
死亡者数  16万1330名
  (二ヶ月前の116.6倍)

出典:ジョンズ・ホプキンス大学(アメリカ)研究所による分布図(2020年4月19日時点)

感染者総数は、日本の宮城県の人口相当を上回っている。
死亡者数は、日本の三重県松阪市の人口に匹敵するほどだ。

今まで経験をした事がない事態に
戸惑うしかない。
とにかく、感染が拡大しない努力を尽くすしかない。

早急な治療薬の開発を願うしかない。

新型コロナウイルス 国別の感染者数の推移【動画でわかる統計・データ】

スポンサーリンク

新型コロナウイルスに関する時事用語

新型コロナウイルスが流行後、報道や行政で使われ始めた時事用語を説明したいとおもう。また、同時に病気になった際の代表的な用語や表現をまとめてみた。

COVID-19 (コロナウイルスの正式名称)

「Corona (コロナ)」+「Virus (ウイルス)」+「Disease (病気)」+「2019」の頭文字からきています。WHO(世界保健機構)によって、定められた正式名称です。

novel coronavirus (新型コロナウイルス)

「novel」は小説という意味が、よく知られてますが、形容詞で「新奇」や「奇抜」と言った意味があります。ファッションや流行で使用するのですが・・・
今回は、ウイルスに対して使われました。

pandemic(パンデミック

汎発流行(はんぱつりゅうこう)の事で、国中や世界中で、感染症が流行すること。世界流行を表現する。
ちなみに、パンデミックの前段階として「epidemic」(エピデミック)と言う表現もある。一緒に押さえておくことをすすめる。

explosive increase (オーバーシュート[爆発的な増加])

英語の「overshoot」は、「爆発的な増加」の意味でなく、「行き過ぎ」とか「目標を超えた」などで使われます。よって、和製英語として使われているので注意です。

droplet infection(飛沫感染)

感染者からのくしゃみや咳、痰による、小さなしぶきを介して感染が起こること。

social distancing (社会距離戦略)

各国の政府によって若干ちがうのですが・・・
他人とは1~2m以上の距離を保つように定められている距離/空間の事。
厳しい国では、破った人には厳しい罰金が課せられます

cluster (クラスター[集団])

The big coronavirus cluster has been identified in OSAKA.
(大きなコロナウイルス集団感染者が大阪で確認された)

a close contact(濃厚接触者

ウイルス感染者と一定の環境で接触した人

self-isolation(自己隔離)

使い方としては、下記の様な感じですね。
I need to self-isolate for 14 days.(私は、14日間自己管理をする必要がある)

quarantine (隔離)

(伝染病予防のために)隔離する、検疫する事【動詞】

work from home(在宅勤務)

家で仕事をする事。
I am going to work from home tomorrow.(明日は在宅勤務します)
因みに、
telework(テレワーク)=オフィスをメインとして別の所でも業務をする事
remotework(リモートワーク)=オフィス以外がメインで遠隔の業務
telecommute(テレコミュート)=通勤を伴わなく行う業務

lockdown(都市閉鎖)

公共の施設や道路など、外部からの進入者に対して内部の人間の安全確保のため建物や都市を封鎖すること
Tokyo could go into lockdown.(東京は、封鎖されるかも知れない)

travel ban (旅行禁止)

「travel(旅行)」+「ban」 禁止とか剥奪するとかの意味【動詞】【名詞】

stay at home(家にいる)

issue a statewide stay-at-home order
(州全体に外出禁止令を発令する)

test positive/negative (陽性/陰性が出る)

I went to urgent care and got coronavirus testing, I’m positive for novel coronavirus.
(病院でPCRテストをうけて、陽性でした。)

panic buying (パニック買い / 買い占め)

お店の商品を買い占めること
「Don’t panic buy! 」買い占めするな! 

declare a state of emergency(緊急事態宣言)

A state of emergency has been declared in Japan.
(緊急事態宣言が日本で発令された)

symptoms (病状)

・発熱   a fever
・微熱   a slight fever
・高熱   a high fever
・倦怠感  dull
・乾いた咳 dry cough
・吐き気  nausea
・筋肉痛  muscle pain
・下痢   diarrhea
・肺炎   pneumonia

precaution (予防策)

・マスクをつける wear a mask
・手洗い  
wash hands
・うがい  gargle
・除菌   sterilize

PPAP-2020-/PIKOTARO(ピコ太郎)

その他

・軽症 mild condition
・重症 serious condition
・無症状 without any symptoms

・感染する infect
・潜伏期間 incubation period

・入院 hospitalized
・退院 discharged

・死者数  death toll
・回復者数 confirmed recovery
・感染者数 confirmed case

・出入国に関する制限  travel restrictions

・休講  school closure

スポンサーリンク

最後に・・・

一刻も早く終息して貰いたい
また、平和な日常に戻る事を心から願うばかりである・・・

By Akky
スポンサーリンク
#0054

タイトルとURLをコピーしました